20:56 May 3, 2016 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / declaración ante Notario | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EDUARD HERMANN (X) Switzerland Local time: 02:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Unbescholtene Zeugen |
|
Unbescholtene Zeugen Explanation: Es la traducción que más me convence en el mar de las expresiones jurídicas, donde cada lengua tiene sus expresiones típicas que hace tan "entrenido" leer a un Auto o una Acta Notarial. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|