De esto y de cuanto antecede

08:11 May 10, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Einzelvollmacht für Immobilienkauf
Spanish term or phrase: De esto y de cuanto antecede
Es geht um den Schlusssatz einer Vollmacht: ***De esto y de cuanto antecede***, extendido en XX.

Gibt es hierfür im Deutschen auch eine "Standardfloskel"?

Vorab vielen Dank!
susaphon
Germany
Local time: 00:38


Summary of answers provided
4Vorstehende
EDUARD HERMANN (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorstehende


Explanation:
Ich kenne keine deutsche Floskel für diese notarielle Schlussformel. Würde ich mit "Dieses und das Vorstehende" übersetzen.

EDUARD HERMANN (X)
Switzerland
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search