éste última (in diesem Kontext)

10:22 Jun 15, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Notarielle Vollmacht
Spanish term or phrase: éste última (in diesem Kontext)
Afianzar de forma solidaria y con renuncia a los beneficios legales de orden, excusión y división al propio apoderado en el cumplimiento de todas las obligaciones que éste última asuma por causa de un préstamo o crédito que le conceda cualquier entidad de crédito, ya sea personal o con cualquier tipo de garantía, incluso inmobiliaria.

Ich verstehe nicht, worauf sich *éste última* in diesem Zusammenhang bezieht, müsste es nicht *último* heißen, wenn es sich auf den Vollmachtgeben bezieht? Verstehe ich den ganzen Satz falsch?
Christine Döring
Spain
Local time: 20:55


Summary of answers provided
4éste último
EDUARD HERMANN (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
éste último


Explanation:
M.E. müsste hier ėste último stehen, bezugnehmend auf den apoderado / Bevollmächtigten

EDUARD HERMANN (X)
Switzerland
Local time: 21:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search