13:31 Nov 20, 2016 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karlo Heppner Mexico Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Erfüllung desselben (Vertrags) durch die Übertragung der vereinbarten Sache (Rechtsgrund u. Übergabe |
|
consumación del mismo por la tradición de la cosa convenida (título y modo) Erfüllung desselben (Vertrags) durch die Übertragung der vereinbarten Sache (Rechtsgrund u. Übergabe Explanation: Título ist der abstrakte, juristische Rechtsgrund, der auch auf nicht dokumentierte Weise vorliegen oder eintreten kann. Título y modo, d.h. (schuldrechtlicher) Rechtsgrund und (dingliche) Übergabe, die im Falle der symbolischen, d.h. nicht physischen Übergabe tradición fi cta oder instrumental heißt, sind die beiden Elemente der Eigentumsverschaffung des spanischen Zivilrechts. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|