11:40 Feb 16, 2017 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | die auf Grundlage dieser AGB vereinbart wurden |
| ||
3 +1 | (Lieferungen,) die auf der Grundlage dieser AGB geleistet wurden |
|
(Lieferungen,) die auf der Grundlage dieser AGB geleistet wurden Explanation: Dass man Lieferungen feiert, finde ich etwas überraschend. Bei Lieferung einer Kiste Champagner könnte ich es mir aber durchaus vorstellen. Ich glaube, das "celebrar" ist hier irgendwie reingerutscht. Eigentlich "zelebriert" man im Spanischen ja Verträge, Vereinbarungen usw. aber keine Lieferungen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die auf Grundlage dieser AGB vereinbart wurden Explanation: Halte ich für logischer, denn eine Möglichkeit, weswegen das vor Gericht vor, ist ja, dass eben nicht geleistet wurde. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|