Mein Vorschlag: Auflösung der Gemeinschaft 08:22 Jan 29, 2019
Wenn der Código Civil español von "sociedad" spricht, dann heißt es bei entsprechenden Vorschriften im Código Civil catalán immer "comunidad". Daher würde ich für die Übersetzung einfach "Auflösung der Gemeinschaft" wählen, ohne näher zu spezifizieren, um welche Comunidad es genau geht. Es gibt zwar nicht den Begriff der Comunidad conyugal, aber die Comunidad ohne weiteres Attribut findest du im 2. Buch (Familienrecht) des Codigo Civil catalán in Art. 232.28: En el agermanament, la administración de la comunidad corresponde a ambos cónyuges. Hier ist klar, dass die eheliche Gemeinschaft gemeint ist. Die Erbengemeinschaft heißt aber ebenfalls Comunidad (hereditaria). |