GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:20 Mar 21, 2018 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Löffler Spain Local time: 04:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
|
s.u. Explanation: laut Becher comparecer en autos = sich zur Akte melden. Meiner Ansicht nach klingt Verfahren hier eleganter als Akte (denn die Aktennummer steht ja ohnedies dahiner). D.h. der Anwalt meldet sich mit diesem Schreiben also zum (auf Antrag von xx gegen yy geführte) Verfahren Nr. 123 etc..., um in der von Rechts wegen angemessenen Form zu sagen: Hoffe es hilft dir. VG |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.