dicho sea en estrictos términos de defensa

German translation: ...was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen unseres Mandanten vorgebracht wird.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dicho sea en estrictos términos de defensa
German translation:...was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen unseres Mandanten vorgebracht wird.
Entered by: A. & S. Witte

10:39 May 10, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Berufungsschriftsatz
Spanish term or phrase: dicho sea en estrictos términos de defensa
Hallo, guten Tag,

leider kann ich den weiteren Kontext nicht preisgeben wegen der Vertraulichkeit.

Aus einem Berufungsschriftsatz:

Más allá de esa discusión, es decir, de si se produce una infracción del derecho de X y de si, en consecuencia, ésta está legitimada para instar el cese en la fabricación de los citados productos, los argumentos y fundamentación de la resolución impugnada nos obligan a acometer un análisis sobre su congruencia, motivación y adecuación a derecho, ***dicho sea en estrictos términos de defensa***.

Mein erster Entwurf:

Über diese Erörterung hinaus, d. h. ob eine Verletzung des Rechts von X vorliegt und ob X folglich dazu legitimiert ist, auf die Einstellung der Produktion der oben genannten Produkte zu drängen/ob es folglich rechtmäßig ist, dass X auf die Einstellung der Produktion der oben genannten Produkte drängt, verpflichten uns die Argumentation und die Begründung der angefochtenen Entscheidung, eine Analyse ihrer Kohärenz, Motive und rechtlichen Angemessenheit zu unternehmen, ***was nur zu Verteidigungszwecken vorgebracht wird***.

Danke und Grüße

Sebastian Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 10:35
...was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen meines Mandanten vorgebracht wird.
Explanation:
Wie im Beitrag oben angekündigt, hier meine Version:
"...., was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen meines Mandanten vorgebracht wird."
LG.
Selected response from:

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 10:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4...was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen meines Mandanten vorgebracht wird.
Ulrike Löffler


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen meines Mandanten vorgebracht wird.


Explanation:
Wie im Beitrag oben angekündigt, hier meine Version:
"...., was hier aus Gründen der Verteidigung der Interessen meines Mandanten vorgebracht wird."
LG.

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 10:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search