*Gracias que espero alcanzar de V.S.I *

German translation: Ich, hoffe, dass Sie meiner Bitte nachkommen!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:*Gracias que espero alcanzar de V.S.I *
German translation:Ich, hoffe, dass Sie meiner Bitte nachkommen!
Entered by: Susanne Stöckl

17:18 Jan 31, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Spanish term or phrase: *Gracias que espero alcanzar de V.S.I *
Es handelt sich um die Beglaubigung eines Eintrags in ein Handelsregister. Wer kann mir bei *Gracias que espero alcanzar de V.S.I* weiterhelfen?

EXPONE: Que se halla INSCRITA en ese REGISTRO MERCANTIL la SOCIEDAD xxx
SUPLICA: a V.S. se sirva disponer sea expedida una CERTIFICACION acreditativa
de los aludidos extremos.

Gracias que espero alcanzar de V.S.I
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 07:53
Ich, hoffe, dass Sie meiner Bitte nachkommen!
Explanation:
Wörtlich:

Son gracias que espero alcanzar de Usted.

"Es sind Gnaden, die Sie mir hoffentlich erweisen."

ATRIO » Blog Archive » Ivan Illich
Son gracias que espero alcanzar confiando en la comprensión de mi comprometida situación personal y deseando, por mi parte, lograr el modo más eficaz de ...
www.atrio.org/?p=984 - 98k - En caché - Páginas similares
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 23:53
Grading comment
O.k., dann gehören die Punkte wohl hierher;-). Danke an beide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Ich, hoffe, dass Sie meiner Bitte nachkommen!
Karlo Heppner
3s.u.
Alfred Satter


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
so in etwa: ich bedanke mich im Voraus für Ihre Stattgabe zu dieser Ausfertigung.

Alfred Satter
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
15 hrs

disagree  Karlo Heppner: Gracias ist hier nicht im Sinne von Dank zu verstehen. Liebe Grüße Karlo
22 hrs
  -> ich gebe mich gerne "geschlagen", weil wir inhaltlich auf gleciher Linie liegen Te saluda Alfredo
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ich, hoffe, dass Sie meiner Bitte nachkommen!


Explanation:
Wörtlich:

Son gracias que espero alcanzar de Usted.

"Es sind Gnaden, die Sie mir hoffentlich erweisen."

ATRIO » Blog Archive » Ivan Illich
Son gracias que espero alcanzar confiando en la comprensión de mi comprometida situación personal y deseando, por mi parte, lograr el modo más eficaz de ...
www.atrio.org/?p=984 - 98k - En caché - Páginas similares

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
O.k., dann gehören die Punkte wohl hierher;-). Danke an beide!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
19 hrs

agree  Alfred Satter
21 hrs

disagree  Toni Castano: Sorry Karlo, aber dass der Antrag stattgegeben wird oder nicht, hängt wohl nicht von der Gnade des Verantwortlichen vom Handelsregister ab, sondern einfach vom Gesetz. "Gnade" ist ein "Relikt" und bedeutet derzeit nicht mehr, was vor Jahren bedeutet hat.
23 hrs
  -> Hi, Toni, wie würdest du "Son gracias que espero alcanzar de Usted" wörtlich übersetzen? LG Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search