18:45 May 25, 2011 |
Spanish to German translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry / Beschreibung von Hundefutter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Dr. Dominik Kozanda Local time: 05:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"Der richtigen Ernährung sehr nah" oder einfach "Die richtige Ernährung" Explanation: Hallo, also ich kenn den Zusammenhang nicht aber vielleicht passt es irgendwie so oder ist zumindest eine hilfe... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zum Greifen nah Explanation: ... ein Vorschlag und ich würde "die perfekte Ernährung" belassen. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-05-25 20:03:43 GMT) -------------------------------------------------- Was die 2. Überschrift betrifft, würde ich die Einzahl verwenden, wie z. B. : klarer (eindeutiger), nachhaltiger (sichtbar) Nutzen oder sowas wie : klarer Nutzen, den man direkt sehen kann (kommt natürlich drauf an, ob's um Vitamine geht oder Euros -) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Richtige Ernährung leicht gemacht! Explanation: als weiterer Vorschlag LG |
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|