apoyos, contra-cambios, alargamientos, veredas del campo

German translation: Traversalen, Viereck verkleinern und vergrössern, Mitteltrab und Mittelgalopp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:apoyos, contra-cambios, alargamientos, veredas del campo
German translation:Traversalen, Viereck verkleinern und vergrössern, Mitteltrab und Mittelgalopp
Entered by: Lydia Roeder

08:13 Apr 13, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / Reiten - Hohe Schule
Spanish term or phrase: apoyos, contra-cambios, alargamientos, veredas del campo
apoyos, contra-cambios, alargamientos, veredas del campo - wer kann mir bitte eine Übersetzung für diese 4 Begriffe aus dem Bereich der Reiterei liefern?

Vielen Dank und Grüße,
Lydia
Lydia Roeder
Germany
Local time: 11:15
Traversalen, Viereck verkleinern und vergrössern, Mitteltrab und Mittelgalopp
Explanation:
Bei den ersten drei Begriffen bin ich mir sicher, jedoch habe ich keine Übersetzung für **veredas del campo** - es ist wahrscheinlich die spanische "Vaquera"-Dressur gemeint. Vielleicht könnte man es mit **Übungen der Vaquera-Dressur** übersetzen.
Ich habe **vergröszern** so geschrieben, weil ich kein "sz" auf meiner Tastatur habe.
Selected response from:

Annette Ahnemann
Spain
Local time: 11:15
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Traversalen, Viereck verkleinern und vergrössern, Mitteltrab und Mittelgalopp
Annette Ahnemann


Discussion entries: 3





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traversalen, Viereck verkleinern und vergrössern, Mitteltrab und Mittelgalopp


Explanation:
Bei den ersten drei Begriffen bin ich mir sicher, jedoch habe ich keine Übersetzung für **veredas del campo** - es ist wahrscheinlich die spanische "Vaquera"-Dressur gemeint. Vielleicht könnte man es mit **Übungen der Vaquera-Dressur** übersetzen.
Ich habe **vergröszern** so geschrieben, weil ich kein "sz" auf meiner Tastatur habe.

Annette Ahnemann
Spain
Local time: 11:15
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Hallo Annette, vielen Dank für deine Hilfe! Außer "contra-cambios" habe ich inzwischen alles auch selbst herausgefunden. "Veredas del campo" sind Feldwege, und du hast recht, der Kontext bezog sich auf die Arbeit der Vaqueros. Liebe Grüße, Lydia

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search