autorización para elevar a publico los acuerdos adoptados /misma junta y sesion

German translation: s.u.

06:29 Jun 8, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Spanish term or phrase: autorización para elevar a publico los acuerdos adoptados /misma junta y sesion
se trata de un acta de una junta de accionistas de una empresa
mistigueropa
Local time: 15:03
German translation:s.u.
Explanation:
Genehmigung/Befugnis, die in dieser Gesellschafterversammlung gefassten Beschlüsse bekannt zu geben/öffentliich bekannt zu machen
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 15:03
Grading comment
gracias de nuevo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ermächtigung zur Beurkundung der Beschlüsse
Andreas Röd
3 -1s.u.
Katja Schoone


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
s.u.


Explanation:
Genehmigung/Befugnis, die in dieser Gesellschafterversammlung gefassten Beschlüsse bekannt zu geben/öffentliich bekannt zu machen

Katja Schoone
Germany
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
gracias de nuevo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andreas Röd: "elevar a público" ist nicht "publicar"
517 days
  -> Das dürfte für den Fragesteller etwas spät kommen, auch wenn es Sinn macht.
Login to enter a peer comment (or grade)

517 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Ermächtigung zur Beurkundung der Beschlüsse


Explanation:
"elevar a público" bedeutet in einem notariellen Dokument beurkunden lassen, dadurch wird aus einem privarechtelichen Dokument (Protokoll) eine ñffentliche Urkunde, die dann in das Handelsregister eingetragen werden kann, was ja für die Gesellschafterbeschlüsse erforderlich ist

Andreas Röd
Spain
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search