sin más aviso

German translation: ohne weitere Benachrichtigung

14:48 Feb 11, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Lexik in der Verwaltungssprache
Spanish term or phrase: sin más aviso
Auch hier die Frage wie ich 'sin más aviso' und 'hallar conforme' übersetzen könnte
Habe an sin más aviso (ohne weitere Benachrichtigung) und hallar conforme (angemessen finden) gedacht, bin mir aber nicht sicher!

El Manual de estilo del lenguaje administrativo enumera ocho características del lenguaje administrativo:
8. Abuso de clichés, fórmulas y muletillas: sin más aviso, hallar conforme

Vielen lieben Dank
Ursula Paulmichl
Spain
Local time: 03:52
German translation:ohne weitere Benachrichtigung
Explanation:
wie im Wörterbuch nachzulesen:
Selected response from:

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 22:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ohne weitere Benachrichtigung
Kornelia Berceo-Schneider
4ohne weitere Erläuterung
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ohne weitere Erläuterung


Explanation:
.

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 03:52
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ohne weitere Benachrichtigung


Explanation:
wie im Wörterbuch nachzulesen:


    Reference: http://dict.leo.org/esde?lp=esde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: Genehmigung erfolgt ...
32 mins
  -> Danke, Walter! Saludos a BsAs :)

agree  npoikat
19 hrs
  -> Danke, npoikat!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search