Quelle fassen

German translation: captar una fuente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Quelle fassen
German translation:captar una fuente
Entered by: Meike Melanie Müller

12:45 Feb 6, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: Quelle fassen
Como se dice " eine Quelle fassen"?
"Eine gut fließende Quelle oberhalb des Dorfes ist merkwürdig schlecht gefasst."
Gracias...!!!
Meike Melanie Müller
Germany
Local time: 09:47
captar una fuente
Explanation:
"Captación de una/la fuente" es la expresión normal (por ej. http://www.ecologistasenaccion.org/article27609.html).

También he visto "captación de un manantial" (http://iate.europa.eu: Quellenfassung).
Usaría "fuente" si en el texte se refieren al sitio donde el agua sale del suelo y manantial si el agua ya ha recorrido un tramo antes del punto de captación.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-07 09:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/fuente
http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/manantial

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-07 09:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/fuente
http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/manantial
Selected response from:

Katja Dienemann
Germany
Local time: 09:47
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2captar una fuente
Katja Dienemann


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
captar una fuente


Explanation:
"Captación de una/la fuente" es la expresión normal (por ej. http://www.ecologistasenaccion.org/article27609.html).

También he visto "captación de un manantial" (http://iate.europa.eu: Quellenfassung).
Usaría "fuente" si en el texte se refieren al sitio donde el agua sale del suelo y manantial si el agua ya ha recorrido un tramo antes del punto de captación.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-07 09:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/fuente
http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/manantial

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-07 09:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/fuente
http://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/manantial

Example sentence(s):
  • La captacion de una fuente de manantial se puede techar por encima con losas de concreto y enterrarla luego, para proteccion
  • Los desarenadores son estructuras hidráulicas que tienen como función remover las partículas de cierto tamaño que la captación de una fuente superficial permite pasar

    https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=10&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjfspnfiPzRAhVMNxQKHZX8B_UQFgg9MAk&url=http%3A%2F%2
    Reference: http://repositorio.utmachala.edu.ec/handle/48000/8073
Katja Dienemann
Germany
Local time: 09:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!!
Notes to answerer
Asker: Gracias! Suena super sencillo y cierto, pero...no lo encontré antes!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: Wenn eingefasst wird, um das Wasser zu nutzen.
3 hrs
  -> Danke Johannes. Vom Sinn her scheint es hier genau um Wassernutzung zu gehen, da m.E. - für das Dorf der Wunsch ausgedrückt wird, dass die Quelle besser gefasst sein sollte, um die lohnenswerte Wassermenge zu nutzen und nicht wegfließen zu lassen.

agree  Daniel Gebauer: sagt auch Langenscheidt Großwörterbuch konkret für "Quelle"
14 hrs
  -> Danke Daniel. Habe noch mal 2 PONS-Referenzen zu "fuente" und "manantial" ergänzt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search