rindió la historia a ... (Verständnisprobleme mit gesamten Satz)

German translation: s.u.

10:10 Jan 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
Spanish term or phrase: rindió la historia a ... (Verständnisprobleme mit gesamten Satz)
Hegel:
Si bien es cierto que Hegel introdujo la historia en la razón, y así la posibilidad de un aprendizaje moral, también rindió la historia a un progreso supuestamente racional y necesario, en nombre del cual las injusticias quedaban justificadas.

Bedeutet der erste Teil, dass Hegel die Geschichte in die Vernunft und damit die Möglichkeit eines moralischen Lernens einleitete ??? Und beim zweiten Teil stört mich die Präposition "a" von rendir la historia a ... ???
Für jeden Vorschlag dankbar.
kadu
Spain
Local time: 02:51
German translation:s.u.
Explanation:
Obwohl es stimmt, dass Hegel die Geschichte zur Vernunft brachte und so ein moralisches Lernen ermöglichte, ist es auch wahr, dass er die Geschichte einem angeblich rationalen/vernünftigen und notwendigen Fortschritt unterordnete, in dessen Namen Ungerechtigkeiten gerechtfertigt wurden/werden konnten.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-01-25 11:48:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

... zur Vernunft "führte" wäre vielleicht besser, um nicht der Redewendung zu verfallen; "angeblich" drückt eine starke Distanz des Kritikers aus. Ich weiss nicht, ob die gegeben ist (das muss man aus dem Kontext schließen, ich hatte sie evtl. "reingelesen"), und "vermeintlich" ist in der Tat neutraler, daher völlig akzeptabel... Dies "dass Hegel die Geschichte der Vernunft einführte" gefällt mir gar nicht, obwohl sonst schöne Satzstruktur. Synthese (sic)
Selected response from:

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 02:51
Grading comment
gut, vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
4ordnete di Geschichte (einem angeblichen rationalen und notwendigen Fortschritt) unter
Vittorio Ferretti
4ordnete die Geschichte unter
Roland Nienerza


Discussion entries: 8





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordnete di Geschichte (einem angeblichen rationalen und notwendigen Fortschritt) unter


Explanation:
im ersten Teil "Auch wenn es stimmt, daß Hegel die Geschichte in die Vernunft eingebracht hat, und damit die Möglichkeit eines moralischen Lernprozesses, ...".

Vittorio Ferretti
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordnete die Geschichte unter


Explanation:
Auch wenn es sicher ist, dass Hegel die Geschichte der Vernunft einführte und damit die Möglichkeit eines moralischen Lernens, ordnete er doch die Geschichte in einen vermeintlich rationalen und notwendigen Fortschritt unter, in dessen Namen die Ungerechtigkeiten gerechtfertigt wurden.

Das ist im wesentlichen mit den vorherigen Lösungen konform. Gibt aber noch einmal den ganzen Satz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-22 11:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

oops - ------- "ordnete er doch die Geschichte einem" ------------

Roland Nienerza
Local time: 02:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Obwohl es stimmt, dass Hegel die Geschichte zur Vernunft brachte und so ein moralisches Lernen ermöglichte, ist es auch wahr, dass er die Geschichte einem angeblich rationalen/vernünftigen und notwendigen Fortschritt unterordnete, in dessen Namen Ungerechtigkeiten gerechtfertigt wurden/werden konnten.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-01-25 11:48:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

... zur Vernunft "führte" wäre vielleicht besser, um nicht der Redewendung zu verfallen; "angeblich" drückt eine starke Distanz des Kritikers aus. Ich weiss nicht, ob die gegeben ist (das muss man aus dem Kontext schließen, ich hatte sie evtl. "reingelesen"), und "vermeintlich" ist in der Tat neutraler, daher völlig akzeptabel... Dies "dass Hegel die Geschichte der Vernunft einführte" gefällt mir gar nicht, obwohl sonst schöne Satzstruktur. Synthese (sic)

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gut, vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christin Kleinhenz: finde ich gut!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search