18:45 Apr 17, 2004 |
Spanish to German translations [PRO] Physics / Name | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katrin Zinsmeister Local time: 03:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | wobei... ist |
|
wobei... ist Explanation: "Siendo" ist das Gerundium von "ser", also im Prinzip "seiend", was man so natürlich nicht übersetzen kann. Manchmal reicht "und... ist", hier würde ich so übersetzen: "wobei die Wirkung dieser Kraft anders ist als die von.." Alles klar? |
| |
Grading comment
| ||