Noches frías pedaleando en calles húmedas

German translation: In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Noches frías pedaleando en calles húmedas
German translation:In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd
Entered by: rompeholas

10:18 Mar 14, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: Noches frías pedaleando en calles húmedas
Buenos días,

He estado intentando buscar posibles traducciones del gerundio español al alemán, pero no he encontrado nada para este tipo de gerundio en el que no expresamos el sujeto, que expresa una acción general. ¿Alquien podría ayudarme por favor?

Saludos cordiales,

Lucas
rompeholas
In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd
Explanation:
s. discussion entry

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-03-14 17:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, um präzis zu sein: feuchte Strassen
Selected response from:

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 16:20
Grading comment
Danke dir für deine Antworte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd
Karin Monteiro-Zwahlen
3kalte nächte durch nasse Strassen, die Füsse auf den Pedalen
Gely
3Kalte Nächte radelnd auf der feuchten Strassen
Montse P.


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kalte nächte durch nasse Strassen, die Füsse auf den Pedalen


Explanation:
en castellano creo que la frase propiamente es incorrecta, aunque se entienda perfectamente. El gerundio tiene que tener un sujeto, y al leerla se lo estamos presuponiendo: yo, nosotros, los jóvenes... alguien concreto pedaleaba.

Para traducirlo conservando toda su indeterminación en cuanto al sujeto, el participio de presente en alemán rechina aun más que en castellano por desconocerse el sujeto, lo mismo pasaría si se intenta traducir por ejemplo con beim + infinitivo. Así que yo daría un rodeo:

Kalte nächte mit den Füssen auf den Pedalen durch nasse Strassen,

o más poético:

kalte nächte durch nasse Strassen, die Füsse auf den Pedalen...

Se sobreentiende que el que tenga los pies en los pedales es que está pedaleando, porque si no ya se habría caído ;)



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-14 16:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, quería decir Nächte

Gely
Spain
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Gely, quizás se pueda utilizar el verbo Radfahren en vez de la construcción "Füsse auf den Pedalen", creo que sería más breve y sonaría mejor.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd


Explanation:
s. discussion entry

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-03-14 17:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, um präzis zu sein: feuchte Strassen

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 16:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke dir für deine Antworte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
18 mins
  -> Besten Dank, Toni!

agree  Annette Ahnemann: Eine elegante Lösung, gut so!
17 hrs
  -> Vielen Dank, Annette!

agree  Diana Carrizosa
1 day 16 hrs
  -> Gracias, Diana. ¡Buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kalte Nächte radelnd auf der feuchten Strassen


Explanation:
Radelnd participio presente adquiere el significado de pedaleando.

Montse P.
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search