infinidad de familias, articulos clientes o mesas

German translation: eine unendliche Anzzahl von Familien, Artikel oder Tischen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:infinidad de familias, articulos clientes o mesas
German translation:eine unendliche Anzzahl von Familien, Artikel oder Tischen
Entered by: Expertlang

14:51 Mar 27, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Retail / Juwelier
Spanish term or phrase: infinidad de familias, articulos clientes o mesas
Tiene capacidad para incorporar infinidad de familias, articulos clientes o mesas, los productos que se venden se presentarán en la pantalla en forma de foto, texto o ambos, solo hay que tocar dicha imagen con el dedo o con el ratón para registrar la venta del producto.

Beschreibung der Funktionen eines Kassenterminals
Wolfgang Friesel
Germany
Local time: 18:50
eine unendliche Anzzahl von Familien, Artikel oder Tischen
Explanation:
Hier ein Beispiel, was helfen könnte - darum geht es
http://www.elcodata.com/ang/tpv-premium.swf

und dann kann diese Kassa jeweils konfiguriert werden -
bei den mesas handelt es sich zum Beispiel um Tische im Restaurant

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-03-30 11:26:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias!
Selected response from:

Expertlang
Local time: 18:50
Grading comment
Vielen Dank für das Interesse.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1eine unendliche Anzzahl von Familien, Artikel oder Tischen
Expertlang


Discussion entries: 3





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eine unendliche Anzzahl von Familien, Artikel oder Tischen


Explanation:
Hier ein Beispiel, was helfen könnte - darum geht es
http://www.elcodata.com/ang/tpv-premium.swf

und dann kann diese Kassa jeweils konfiguriert werden -
bei den mesas handelt es sich zum Beispiel um Tische im Restaurant

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-03-30 11:26:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias!

Expertlang
Local time: 18:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank für das Interesse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Hummel: Vielleicht eher "unbegrenzt" anstatt unendlich. Ist aber nur sprachlich. Deine Antwort ist absolut korrekt.
7 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search