... y pomada a quien no lo guste

German translation: wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.

00:38 Aug 29, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Region (target):
Spanish term or phrase: ... y pomada a quien no lo guste
Zeitungsartikel Tuning-comunity

Nos ha venido demonstrando ano tras ano que puede evolucionar a la velocidad del sonido y nos ha presentado proyectos de gran calidad que han dejado a más de uno con la boca abierta. Son muchos los estilos que nos ha presentado, desde conceptcars hasta german look y, cómo no, su preferido, el custom. Por eso, desde aquí, ánimo, chulo, y pomada a quien no le guste.

Hat vielleicht jemand eine Idee, wie ich das rüberbringe?
Sabine Reichert
Germany
Local time: 17:30
German translation:wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.
Explanation:
Von daher, Kopf hoch, Alter und wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.
Oder:wenn es einen stört, kann er sich ruhig verpissen.
Die pomada ist vermutlich die Umschreibung für "a tomar por el culo", könnte man auch auf Deutsch sagen, klingt aber auch Deutsch sehr viel ordinärer...
Selected response from:

------ (X)
Grading comment
Ganz schön heftig, aber ich denke, das trifft es am ehesten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.
------ (X)
4der hat halt eben Pech gehabt
Fernando Gasc�n
3 -1und wem´s nicht gefällt, der kann uns mal.
Karlo Heppner


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.


Explanation:
Von daher, Kopf hoch, Alter und wems nicht passt, der kann sich ruhig verpissen.
Oder:wenn es einen stört, kann er sich ruhig verpissen.
Die pomada ist vermutlich die Umschreibung für "a tomar por el culo", könnte man auch auf Deutsch sagen, klingt aber auch Deutsch sehr viel ordinärer...

------ (X)
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ganz schön heftig, aber ich denke, das trifft es am ehesten.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
der hat halt eben Pech gehabt


Explanation:
Eigentlich wäre der Satz ja so ein "und wer das nicht geil findet, der kann uns mal (lecken)" (mir fällt da gerade Geiler is schon von Marius Müller Westernhagen ein). Allerdings wäre das doch recht unangebracht für einen Artikel. Daher würde ich es bei einem "hat halt eben Pech gehabt" belassen.

Salu2

Fernando Gasc�n
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ------ (X): Das hiesse "ha tenido mala suerte". Verfálsachungen des Originals aufgrund moralischer Vorbehalte, Prüderie etc. sind für Übersetzer nicht zulässig. Was angebracht ist für Artikel überlässt man am besten dem Autor.
1 hr

agree  Karlo Heppner: "der kann uns mal" ist durchaus ok. Pech gehabt, geht m. M. n. auch. LG Karlo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
und wem´s nicht gefällt, der kann uns mal.


Explanation:
Welcome to FreshTabs
... Hit, A Und wenn ich das bringe, dann nehm' ich dich mit, D C Dann saufen wir Schampus,
bis wir verrecken, G D Und wer das nicht geil find', der kann uns mal... ...
freshtabs.com/song.cgi?id=5585 - 7k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten



Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ------ (X): Trifft leider den Ton nicht./Womit wir wieder beim Thema wären. Karlo, du kannst einfach noch nicht genug Spanisch für dieses Spiel.
4 mins
  -> Pomada ist nur angedeutet. Verpissen ist direkt derb. Trifft also den Ton nicht. Und auch nicht den Sinn. Da steht nicht, dass sie abhauen sollen. Sie haben eben Pech gehabt, sie können uns mal. Von verpissen steht da nichts. LG Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search