00:56 Aug 29, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Art/Literary - Slang Region (target): | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernando Gasc�n Local time: 01:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | harte Arbeit |
| ||
4 | richtig fette Arbeit / sich ins Zeug legen |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: aplicado a cosas "curro" puede ser "vistoso" (diccionario del uso del espanol, María Moliner) = hier im Zusammenhang mit getunten Autos: etwas, das die ungeteilte Aufmerksamkeit erregt, das ins Auge fällt, ein Blickfang |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un curro harte Arbeit Explanation: curro+un=harte Arbei, eine Sauarbeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
richtig fette Arbeit / sich ins Zeug legen Explanation: In diesem Zusammenhang wird “curro“ mehr als Ausdruck des Erstaunens gebraucht, z.B. "Menudo curro", "Vaya currada" etc. In diesem Fall hat man wohl was richtig fettes geleistet, oder normaler ausgedrückt man hat sich ins Zeug gelegt. Persönlich würde ich hier zu „richtig fette Arbeit“ tendieren. Salu2 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.