14:31 Aug 19, 2020 |
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / Belüftung Casa Batlló | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Kreutzer Spain Local time: 17:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Lamellen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Lamellen Explanation: Siehe Foto unter https://www.casabatllo.es/novedades/10-curiosidades-de-casa-... "Un sistema de ventilación eficiente". "abatibles" ist m. E. hier falsch, das die Lamellen nicht nach unten geklappt werden, sondern, wie dein Kontext besagt: Su forma imita las branquias de un pez. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.