Cuadro de mando y comprobación en gabinete de circulación.

German translation: Bedienpult zur Steuerung und Überprüfung im Fahrdienstleiterraum

13:24 Sep 24, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: Cuadro de mando y comprobación en gabinete de circulación.
Suministro de cuadro de mando y comprobación en gabinete de circulación.

Se trata de una petición de oferta relacionada con calefactores para desvíos (tema ferroviario). No hay más contexto. Gracias por vuestra ayuda.
Nema
Local time: 11:02
German translation:Bedienpult zur Steuerung und Überprüfung im Fahrdienstleiterraum
Explanation:
Gabinete de circulación = lugar de trabajo del jefe de circulación = Fahrdienstleiterraum

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-24 16:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Cuadro de mando" kann ebenso ein Schema auf einem Bildschirm sein, die Bedienung erfolgt dann mittels Tastatur oder durch antippen des Bildschirms.
Die Funktion "Mando" ist im Deutschen eine Bedienhandlung, z.B. Stellen einer Zugstrasse, eines Signals usw. in der Aussenanlage. Im Bereich der Eisenbahn wird der Ausdruck "Schalten" in diesem Zusammenhang nicht verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-24 16:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Cuadro de mando = Bedienoberfläche, wenn es sich um einen Bildschirm handelt, habe meine alten Unterlagen nochmals konsultiert.
Selected response from:

Gerhard Kassner (X)
Local time: 11:02
Grading comment
Gracias por vuestro tiempo.

Tus explicaciones me sirven de mucho, Gerhard.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Bedienpult zur Steuerung und Überprüfung im Fahrdienstleiterraum
Gerhard Kassner (X)
1Steuerpult und Überprüfung im Zirkulationsraum
Die Sprachmitte


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Steuerpult und Überprüfung im Zirkulationsraum


Explanation:
vielleicht

Die Sprachmitte
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bedienpult zur Steuerung und Überprüfung im Fahrdienstleiterraum


Explanation:
Gabinete de circulación = lugar de trabajo del jefe de circulación = Fahrdienstleiterraum

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-24 16:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

"Cuadro de mando" kann ebenso ein Schema auf einem Bildschirm sein, die Bedienung erfolgt dann mittels Tastatur oder durch antippen des Bildschirms.
Die Funktion "Mando" ist im Deutschen eine Bedienhandlung, z.B. Stellen einer Zugstrasse, eines Signals usw. in der Aussenanlage. Im Bereich der Eisenbahn wird der Ausdruck "Schalten" in diesem Zusammenhang nicht verwendet.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-24 16:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Cuadro de mando = Bedienoberfläche, wenn es sich um einen Bildschirm handelt, habe meine alten Unterlagen nochmals konsultiert.

Gerhard Kassner (X)
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30
Grading comment
Gracias por vuestro tiempo.

Tus explicaciones me sirven de mucho, Gerhard.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: vielleicht eher eine Schalttafel, denn mit Bedienpult wäre "mesa, o consola de mando" gemeint
17 mins
  -> Danke, Walter

agree  Ursula Dias: stimme Gerhard und Walter zu: "Schalt-und Kontrolltafel im Fahrdienstleiterraum"
49 mins
  -> Danke, Ursula
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search