Equipo de atestados

German translation: Unfallaufnahmeteam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Equipo de atestados
German translation:Unfallaufnahmeteam
Entered by: Roman Lutz

16:33 Jan 10, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: Equipo de atestados
Polizeiprotokoll:

"que la primera patrulla en atender el accidente fue una de la Policía Local de Muchamiel, que fue quién a través del COS solicitó la presencia de un ** Equipo de Atestados** para instrucción diligencias."


Neben dem gefragten Begriff ist mir hier die Verwendung von "que fue quién a través" unverständlich.

Danke im Voraus :-)
Roman Lutz
Germany
Local time: 23:24
Unfallaufnahmeteam
Explanation:
"atestados" sind polizeiliche Unfallprotokolle
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 23:24
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Unfallaufnahmeteam
Daniel Gebauer
4 +1"...war eine der Polizei von Muchamiel. Diese hat über den COS das Unfallaufnahmeteam benachrichtigt
Dr. Dr. Dominik Kozanda


Discussion entries: 6





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Unfallaufnahmeteam


Explanation:
"atestados" sind polizeiliche Unfallprotokolle

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Schmidt
28 mins
  -> danke!

agree  Walter Blass: Siehe Diskussionsbeitrag (den 2.)
1 hr
  -> danke Walter!

agree  Ines R.
4 hrs
  -> danke Ines!

agree  Kornelia Berceo-Schneider
7 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"...war eine der Polizei von Muchamiel. Diese hat über den COS das Unfallaufnahmeteam benachrichtigt


Explanation:
Setze doch einen Punkt, das würde dann so aussehen:

"...war eine der Polizei von Muchamiel. Diese hat über den COS das Unfallaufnahmeteam benachrichtigt..."

Grüsse und viel Glück

Dr. Dr. Dominik Kozanda
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Schmidt: oder auch: "...war eine der Polizei von Muchamiel, von der über den COS das Unfallaufnahmeteam benachrichtigt wurde."
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search