GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Nov 23, 2019 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / INFORME DE VIDA LABORAL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Romina De Carli Spain Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Data d’iscrizione / data d’inizio della contribuzione |
|
Data d’iscrizione / data d’inizio della contribuzione Explanation: Semplicemente leggendo il mio “informe de vida laboral” timposso garantire che il giorno di entrata in vigore del contratto (cioé il giorno in cui inizi a lavorare) coincide con l’inizio della contribuzione. Oltre a questo ti faccio l’esempio del mio contratto di professeressa supplente: l’ho firmato il 4 ottobre per iniziare a lavorare il 7 e la “fecha de alta” e la “fecha de efecto de alta” coincidono nel girno 7. La “fecha de alta” corrisponde alla data d’iscrizione al sistema della contribuzione ai fini pensionistici e di altre prestazioni lavorative, mentre la “fecha real de alta” corrisponde alla data di inizio della computazione dei giorni lavorativi e di detta contribuzione. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2019-11-24 07:39:36 GMT) -------------------------------------------------- Di nulla |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.