GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Sep 18, 2009 |
Spanish to Italian translations [PRO] Cosmetics, Beauty / trucco | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 23:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ugualmente protagonisti |
| ||
3 +1 | senza che prevalgano uno sull'altro |
| ||
4 | ma senza che risultino molto vistosi |
|
ugualmente protagonisti Explanation: Ciao Claudia, ho cercato un po' di occorrenze su internet e ho trovato questo link http://www.cabreados.org/maratones-podcasteros/ che secondo me fa capire che cosa significa l'espressione oggetto della tua richiesta: vuol dire che l'uno non deve distogliere l'attenzione dall' altro, la loro presenza deve essere appunto "armonica", perchè una disarmonia provocherebbe un'immagine distorta, spiacevole. Anche nel tuo contesto, l'immagine deve essere armonica, senza che gli occhi predominino, spicchino, s'impongano sulle labbra o viceversa, ma devono coesistere e concorrere a rendere bella l'immagine. quindi, forse, in poche parole, puoi tradurre con "ugualmente protagonisti", che rende bene l'idea di quello che vuole dire il testo, anche se bisogna poi eliminare quel "pero", poichè in questo modo, la frase diventa positiva; per lasciarla in negativo, con il "pero", dovresti usare qualcosa tipo "ma senza annullarsi l'un l'altro", "ma senza che uno ceda il passo all'altro", "ma senza che uno sia a discapito dell'altro". Spero di averti aiutata almeno un po'. buon lavoro. Ada De Micheli |
| |