descargo

10:03 Mar 4, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Spanish term or phrase: descargo
Verbale dell'assemblea degli azionisti di una società panamense (in cui si sta decidendo il trasferimento in Italia della stessa), questo è uno dei punti all'ordine del giorno:

"Decisión de aceptar las dimisiones de los administradores actualmente en el cargo, y de otorgarles descargo por la labor efectuada"

Si tratta di una sorta di buonuscita/trattamento di fine mandato o un adempimento di qualche altra natura?

Grazie!
MiriamComacchio
Italy


Summary of answers provided
3 +1servizi prestati/forniti
Giovanna Alessandra Meloni
3scarico (di responsabilità)
Sabrina Ugolini


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
servizi prestati/forniti


Explanation:
"E approvare i servizi da essi prestati/forniti"
Io l'ho inteso come se la decisione di accettare le dimissioni, includa in ogni caso di confermare le decisioni prese dagli amministratori (ovviamente in precedenza).

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-03-04 10:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/finance_general...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-03-04 10:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

" dovrebbero *approvare tutti i servizi* diversi dalla revisione forniti dal revisore legale"

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:...

Giovanna Alessandra Meloni
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la risposta, più avanti nel documento trovo questo: "La junta general con un voto especial decide otorgar a todos los administradores dimisionarios, pleno y completo descargo, este descargo es concedido sin restricciones y conjuntamente en vistas de las cuentas y del balance de cierre de la sociedad" Questo mi porta a propendere per trattamento di fine mandato...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Nuñez
32 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scarico (di responsabilità)


Explanation:
Ciao Miriam, ritengo che si tratti dello scarico (o esonero) di responsabilità concesso agli amministratori in relazione all'attività svolta.


    Reference: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Sabrina Ugolini
Italy
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search