GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:43 Sep 8, 2004 |
Spanish to Italian translations [Non-PRO] Medical - Engineering (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: bistefano Local time: 03:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | attivandola/dandole frequenza |
| ||
5 | modulandola |
| ||
3 | repeat it |
|
repeat it Explanation: frecuentar has many meanings in English--repeat, frequent, to date/see a person. In this case I believe it means repeat it -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-09-08 11:31:13 GMT) -------------------------------------------------- sorry, I misread and thought you wanted to English... in Italian it is the same....frequentarla or ripeterla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attivandola/dandole frequenza Explanation: la seconda possibilità di traduzione spiega meglio il termine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
modulandola Explanation: si tratta di una modulazione PWM, tipo quelle usate negli alimentatori di tipo "switching" -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 41 mins (2004-09-09 08:25:17 GMT) -------------------------------------------------- P.S. se proprio vuoi specificare, \"modulandola impulsivamente\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.