Bodegonera

Italian translation: cortigiana/lasciva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Bodegonera
Italian translation:cortigiana/lasciva
Entered by: Barbara Salardi

14:16 Apr 16, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
Spanish term or phrase: Bodegonera
Nel contesto:

durante su etapa como virreina de Nápoles, era tildada de “bodegonera” de la peor especie.

Non so se corrisponda direttamente a "prostituta" aldilà del significato letterale...
grazie!
Silvia Di Persio
Italy
Local time: 17:03
cortigiana/lasciva
Explanation:
Ti propongo anche la mia idea.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-16 14:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

Magari anche "goduriosa", "gaudente" o di "facili costumi".

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2008-04-29 13:53:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ti ringrazio molto Silvia! :-)
Selected response from:

Barbara Salardi
Italy
Local time: 17:03
Grading comment
Grazie Barbara! La tua soluzione mi è sembrata particolarmente appropriata al la donna cui si riferisce il mio testo...concordo con Silvia Nocera.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4locandiera
Monia Di Martino
5 +1libertina/festaiola
Ametista
3 +3grassona
Oscar Romagnone
4 +1cortigiana/lasciva
Barbara Salardi


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
locandiera


Explanation:
E' detto in senso negativo, cioè di una persona che ospita e si intrattiene con uomini di passaggio nella sua locanda.

Monia Di Martino
Italy
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana García Quirantes: Credo sia proprio in questo senso.
38 mins
  -> Grazie.

agree  mirta diez: molto buono!!
45 mins
  -> Oh grazie!

agree  Angela Dietz: la mente va a Goldoni, penso proprio che sia il termine piu adatto
15 hrs
  -> Anche a me la mente è andata a Goldoni : ) Grazie.

agree  Feli Pérez Trigueros
19 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
libertina/festaiola


Explanation:
Bodegonera es sinònimo de vividora

Ametista
Ireland
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  generalmente no: io concordo decisamente con questa. Ci leggo anche un senso legato all'ubriachezza.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
grassona


Explanation:
Naturalmente non è difficile pensare a qualche sinonimo dispregiativo...

«bodegonero» que el defineix com «Son los que tienen bodegón, que ordinariamente andan suzios y grassientos por lo que traen entre manos, y suelen ser gordos y floxones por la vida que tienen tan viciosa, a los quales comparamos los hombres, que parecen tener su talle».
http://pausurribas.wordpress.com/2007/12/04/sobre-com-anomen...


http://books.google.it/books?id=9b7eVDmqTqgC&pg=PA295&lpg=PA...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Sgro: stavo per proporre la stessa risposta e citazione. Anche secondo me si riferisce all'aspetto (suzios y grassientos).
10 mins
  -> grazie Simona! :)

agree  Maria Assunta Puccini: Ottima citazione, bravo! Tuttavia mi pare che Simona abbia ragione sul senso del termine; anzi, io direi addirittura "sporcacciona", che raccoglie diverse possibili interprtazioni. Buon risveglio e buona giornata! - :D
12 hrs
  -> grazie Maria Assunta, mi fa piacere avere il tuo consenso! senz'altro Silvia terrà conto del tuo suggerimento. Sono d'accordo e pensa che come proposta aggiuntiva le avevo inviato in privato anche un epiteto riferito al mondo dei suini!! :-)

agree  CHUSI: Sì, la idea de sporcacciona me parece que pueda ser(tanto externo como interno, de fulanona), aunque Amatista tiene razòn en no dejar atràs la idea de ser tambièn un poco borracha ...es un poco todo...
22 hrs
  -> muchas gracias Chusi, estoy de acuerdo: decimos que es excesiva en todo! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cortigiana/lasciva


Explanation:
Ti propongo anche la mia idea.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-04-16 14:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

Magari anche "goduriosa", "gaudente" o di "facili costumi".

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2008-04-29 13:53:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ti ringrazio molto Silvia! :-)

Barbara Salardi
Italy
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Barbara! La tua soluzione mi è sembrata particolarmente appropriata al la donna cui si riferisce il mio testo...concordo con Silvia Nocera.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Nocera: trattandosi di una donna di potere, meglio cortigiana che locandiera, anche per l'accezione di meretrice o prostituta
8 hrs
  -> Era quello che avevo pensato anch'io... Grazie Silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search