permanencias

Italian translation: persistenza della situazione/condizione socio-politica/socio-culturale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:permanencias
Italian translation:persistenza della situazione/condizione socio-politica/socio-culturale
Entered by: ARS54

01:09 Nov 28, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Social Sciences - History / silabus nivel secundaria
Spanish term or phrase: permanencias
Contexto: cursos de Historia del Perù y Educación cívica

Historia del Perù
Organización colonial en el Perú: cambios y **permanencias**
- El mundo colonial como producto de la tradición europea y andina
- Il virreinato
- Sectores y política económica colonial
- Sociedad colonial. Estamentos y castas: asimilaciñon, adaptación y confrontación
- Cultural política colonial
- Religiosidad, educación y cultura

Educación Cívica
Diversidady pertenencia:
- Cultura y sociedad. Características de una cultura. Sociedad y diversidad cultural. Manifestaciones culturales. Cambios y **permanencias**
- Costumbres y tradiciones comunes
- Valoración, conservación y defensa del patrimonio cultural

Grazie! :)
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 19:54
stanziamenti
Explanation:
...non in senso economico, naturalmente, :-), ma riguardanti le popolazioni colonizzatrici con il loro diverso bagaglio culturale e sociale...

http://es.thefreedictionary.com/permanencia
"permanencia s. f.
1 Estancia en un lugar durante un tiempo. "

Dizionario Amador ESL/ITA-ITA/ESL, Sopena, Barcellona:
"permanencia: [...] stanziamento (in un luogo)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 min (2009-11-29 01:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

...Leggi anche qui (http://209.85.129.132/search?q=cache:gkeBqbQXjucJ:www.amerin... che te ne pare? ->

"EMILIA VELÁZQUEZ HERNÁNDEZ (Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en AntropologíaSocial (CIESAS), México): Territorio y territorialidad popoluca: **transformaciones y permanencias.**
A principios de los años 1960, la ejecución del reparto agrario en la Sierra de Santa Marta, al sur del Estado deVeracruz (México), trastocó profundamente los principios de organización del territorio y la territorialidad popoluca.Sin embargo, la posesión mancomunada de la tierra no era el único soporte del territorio popoluca: otro elementocentral de dominio y apropiación del espacio étnico eran las visitas del santo patrono de Soteapan a las poblacionespopolucas que lo solicitaban para venerarlo. Esta ponencia propone responder a dos preguntas: ¿En qué medida estapráctica religiosa sirvió para reformular y reordenar el territorio popoluca? y ¿Qué nuevos elementos fueron incorporados en la definición del territorio y la territorialidad popoluca? CLAUDIA ANGÉLICA GALLEGO (Dirección del Adulto y del Adolescente, Gobierno de la Ciudad deBuenos Aires, Argentina): Discutiendo sobre mapas: exploraciones de Nicolás Descalzi en ríos defrontera en el territorio de las Provincias Unidas del Río de la Plata (1826 y 1833/1834). Ríos que atraviesan territorios de frontera, el Bermejo y el Negro, fueron explorados por Nicolás Descalzi, chiavarese llegado al Río de la Plata en 1821. Sorprenden las observaciones sobre esos espacios, marcados por lo inhóspito de los climas y las relaciones poco gentiles con los indígenas que encontró. Espacios de frontera que remitieron a la confección de mapas que sirvieron para futuras exploraciones. Reflexiono sobre esa mirada “italiana” del espacio americano; de las zonas de frontera; de las relaciones con unos “otros” inmersos en un espacio inexplorado y hostil; y abordo la mirada que Buenos Aires tiene de esas exploraciones en aquella época, de cómo se interpretaron y de qué resultados se pretendían alcanzar. Los diarios y los mapas prefiguran discusiones **sobre la apropiación de territorios**, que se resuelven (fines siglo XIX) con la demarcación territorial del Estado-Nación.
--------------------------------------------------------------------------------


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 ore (2009-11-30 08:30:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Che dire, Claudia, come minimo questi punti andrebbero divisi con Maria Assunta e con te... Non essendo possibile, vi ringrazio molto per il lavoro fatto insieme e sono lieta di aver contribuito! Un abrazo, grazie, Anna Rosa :))
Selected response from:

ARS54
Italy
Local time: 19:54
Grading comment
Grazie ancora Anna Rosa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3stanziamenti
ARS54
4insediamenti
Emanuele Tidona


Discussion entries: 10





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insediamenti


Explanation:
Credo che sia il termine adatto in italiano per spiegare una dimora stabile in un determinato luogo

Emanuele Tidona
Local time: 19:54
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie Emanuele

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
stanziamenti


Explanation:
...non in senso economico, naturalmente, :-), ma riguardanti le popolazioni colonizzatrici con il loro diverso bagaglio culturale e sociale...

http://es.thefreedictionary.com/permanencia
"permanencia s. f.
1 Estancia en un lugar durante un tiempo. "

Dizionario Amador ESL/ITA-ITA/ESL, Sopena, Barcellona:
"permanencia: [...] stanziamento (in un luogo)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 min (2009-11-29 01:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

...Leggi anche qui (http://209.85.129.132/search?q=cache:gkeBqbQXjucJ:www.amerin... che te ne pare? ->

"EMILIA VELÁZQUEZ HERNÁNDEZ (Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en AntropologíaSocial (CIESAS), México): Territorio y territorialidad popoluca: **transformaciones y permanencias.**
A principios de los años 1960, la ejecución del reparto agrario en la Sierra de Santa Marta, al sur del Estado deVeracruz (México), trastocó profundamente los principios de organización del territorio y la territorialidad popoluca.Sin embargo, la posesión mancomunada de la tierra no era el único soporte del territorio popoluca: otro elementocentral de dominio y apropiación del espacio étnico eran las visitas del santo patrono de Soteapan a las poblacionespopolucas que lo solicitaban para venerarlo. Esta ponencia propone responder a dos preguntas: ¿En qué medida estapráctica religiosa sirvió para reformular y reordenar el territorio popoluca? y ¿Qué nuevos elementos fueron incorporados en la definición del territorio y la territorialidad popoluca? CLAUDIA ANGÉLICA GALLEGO (Dirección del Adulto y del Adolescente, Gobierno de la Ciudad deBuenos Aires, Argentina): Discutiendo sobre mapas: exploraciones de Nicolás Descalzi en ríos defrontera en el territorio de las Provincias Unidas del Río de la Plata (1826 y 1833/1834). Ríos que atraviesan territorios de frontera, el Bermejo y el Negro, fueron explorados por Nicolás Descalzi, chiavarese llegado al Río de la Plata en 1821. Sorprenden las observaciones sobre esos espacios, marcados por lo inhóspito de los climas y las relaciones poco gentiles con los indígenas que encontró. Espacios de frontera que remitieron a la confección de mapas que sirvieron para futuras exploraciones. Reflexiono sobre esa mirada “italiana” del espacio americano; de las zonas de frontera; de las relaciones con unos “otros” inmersos en un espacio inexplorado y hostil; y abordo la mirada que Buenos Aires tiene de esas exploraciones en aquella época, de cómo se interpretaron y de qué resultados se pretendían alcanzar. Los diarios y los mapas prefiguran discusiones **sobre la apropiación de territorios**, que se resuelven (fines siglo XIX) con la demarcación territorial del Estado-Nación.
--------------------------------------------------------------------------------


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 ore (2009-11-30 08:30:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...Che dire, Claudia, come minimo questi punti andrebbero divisi con Maria Assunta e con te... Non essendo possibile, vi ringrazio molto per il lavoro fatto insieme e sono lieta di aver contribuito! Un abrazo, grazie, Anna Rosa :))

Example sentence(s):
  • Primi stanziamenti francesi lungo il San Lorenzo (Champlain) e in Acadia, 1604
  • Primi stanziamenti Fenici ... colonie. ... infine, anche alcuni cambiamenti in campo culturale

    Reference: http://www.units.it
    Reference: http://www.wapedia.mobi
ARS54
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie ancora Anna Rosa!
Notes to answerer
Asker: Grazie del link Anna Rosa! ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Ficola
52 mins
  -> Grazie mille, Filippo, :) Anna Rosa

agree  Marzia Nicole Bucca
2 hrs
  -> Grazie, Marzia Nicole, e buon w/e, Anna Rosa :)

agree  Claudia Carroccetto
10 hrs
  -> ...di nuovo grazie, Claudia!, un abbraccio, R. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search