pellas

Italian translation: marinare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hacer pellas
Italian translation:marinare
Entered by: Patricia Ferreira Larrieux

21:07 Nov 30, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: pellas
Si, claro; vosotros os lo pasasteis de puta madre, todo el dia de pellas y fumando, pero luego encima aprobabais mientras que yo, como un colgao, me quede repitiendo Cou
Elena Melis
Local time: 14:35
marinare
Explanation:
Dal Diccionario de Uso del Español Actual Clave:
hacer pellas: dejar de asistir a algún sitio al que se tiene obligación de ir, esp. a clase.

Credo che "marinare" sia il termine più standard , poi sicuramente tu conoscerai meglio di me altri termini più "locali". Ad esempio, nella Slangopedia dell'Espresso trovo: "fare filone" e "fare chiodo".

Spero ti sia di aiuto.
Selected response from:

Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 14:35
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2marinare
Patricia Ferreira Larrieux


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
marinare


Explanation:
Dal Diccionario de Uso del Español Actual Clave:
hacer pellas: dejar de asistir a algún sitio al que se tiene obligación de ir, esp. a clase.

Credo che "marinare" sia il termine più standard , poi sicuramente tu conoscerai meglio di me altri termini più "locali". Ad esempio, nella Slangopedia dell'Espresso trovo: "fare filone" e "fare chiodo".

Spero ti sia di aiuto.

Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feli Pérez Trigueros
26 mins
  -> gracias, Felicidad

agree  momo savino: muy interesante la versión sarda. Será por la cercanía del mar
56 mins
  -> en Uruguay hacerse la rata... pero yo nunca!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search