GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Dec 1, 2006 |
Spanish to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feli Pérez Trigueros Spain Local time: 04:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | benza/broda |
| ||
3 +1 | fare benzina |
|
benza/broda Explanation: dato che il termine è colloquiale, lo tradurrei con benza o "broda" (dialetto romano) che è quasi uguale al modo di dire spagnolo (sopa=minestra, brodino). Certo dipende dal contesto! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
echar sopa fare benzina Explanation: :-) -------------------------------------------------- Note added at 12 horas (2006-12-02 09:31:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Aduladora;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.