polvo

Italian translation: sesso (fa sesso, arrapa, fa tirare il cxxxx)/scopare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:polvo (tiene p.)/echarse un polvo
Italian translation:sesso (fa sesso, arrapa, fa tirare il cxxxx)/scopare
Entered by: momo savino

21:26 Dec 2, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: polvo
- Quien era la piba esa? Tiene un polvo!-
Elena Melis
Local time: 12:30
sesso
Explanation:
come nella espressione italiana (Milano) fa sesso, cioè "è attraente" per dirla in modo gentile
Selected response from:

momo savino
Switzerland
Local time: 12:30
Grading comment
graaazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sesso
momo savino
4 +2me la scoperei volentieri
María José Iglesias
3"attizza"/attira in modo particolarmente forte
Maria Assunta Puccini


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sesso


Explanation:
come nella espressione italiana (Milano) fa sesso, cioè "è attraente" per dirla in modo gentile

momo savino
Switzerland
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
graaazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreina Baiano
8 mins

agree  Maria Assunta Puccini: Non passa giorno ormai che io non impari :D Buona serata!
25 mins

agree  Feli Pérez Trigueros
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"attizza"/attira in modo particolarmente forte


Explanation:

http://www.homolaicus.com/linguaggi/giodizio/index.htm

ATTIZZARE. Dicesi quando una persona attira in modo particolarmente forte. Es.: "Quella ragazza m’attizza un casino" (vedi anche "Mi tira")..

Ci saranno altri termini comunque l'idea è questa... Buona serata! :-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  momo savino: scusa ma visto il contesto usi ancora "ragazza"?
30 mins
  -> Se in qualche modo ti ho offeso con quella brutta parolaccia chiedo venia... giurin giurello che non la userò mai più!!! :D
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
me la scoperei volentieri


Explanation:
Penso che la traduzione più precisa di "Tiene UN polvo" sia "me la scoperei volentieri", nel senso che non farei altro che... quello (scoparmela). :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-02 23:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

In realtà un "polvo" sarebbe, una "sveltina". :-)

María José Iglesias
Italy
Local time: 12:30
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Ma lo sooo!... però mi vien da ridere a pensare a tutte le cose che devo ancora imparare :D
13 hrs
  -> E che ci devo dire, Assunta! E' la domanda! :-) heheheheh

agree  Silvia Blanco: ExaCTO! Maria José
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search