ponerse como

Italian translation: inzupparsi, infradiciarsi / diventare rosso come un pomodoro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ponerse como una sopa / como un tomate
Italian translation:inzupparsi, infradiciarsi / diventare rosso come un pomodoro
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

22:21 Jan 19, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: ponerse como
Que significa : "ponerse como una sopa" y "ponerse como un tomate"
Elena Melis
Local time: 23:20
inzupparsi, infradiciarsi / diventare rosso come un pomodoro
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-19 22:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

"ponerse como una sopa" = "inzupparsi"
"ponerse como un tomate" = "diventare rosso come un pomodoro".
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:20
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8inzupparsi, infradiciarsi / diventare rosso come un pomodoro
Gaetano Silvestri Campagnano
5 +3inzupparsi
Andreina Baiano


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
ponerse como una sopa / un tomate
inzupparsi, infradiciarsi / diventare rosso come un pomodoro


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-01-19 22:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

"ponerse como una sopa" = "inzupparsi"
"ponerse como un tomate" = "diventare rosso come un pomodoro".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
58 mins
  -> Grazie Maria Assunta

agree  alialej
4 hrs
  -> Grazie

agree  momo savino
10 hrs
  -> Grazie

agree  Feli Pérez Trigueros
11 hrs
  -> Gracias Feli

agree  Vania Dionisi
11 hrs
  -> Grazie Vania

agree  Lucia Z (X)
16 hrs
  -> Grazie Lucia

agree  Marina56: ok
17 hrs
  -> Grazie Marina

agree  chiara marmugi (X)
19 hrs
  -> Grazie Chiara
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ponerse como una sopa
inzupparsi


Explanation:
bagnarsi fino al midollo (ad esempio sotto la pioggia)
infradiciarsi

ponerse como un tomate: arrossire, diventare rosso come un gambero

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-19 23:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

"me he puesto como una sopa": sono bagnato fradicio/come un pulcino

Andreina Baiano
Italy
Local time: 23:20
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: mojarse hasta empaparse (de lluvia o qué), volverse rojo en la cara por verguenza o timidez
29 mins
  -> gracias Fiamma!

agree  Vania Dionisi
11 hrs
  -> grazie :)

agree  Lucia Z (X)
16 hrs
  -> grazie Lucia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search