GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:18 Feb 9, 2007 |
Spanish to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fiamma Lolli Italy Local time: 05:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vedi spiegazione |
| ||
1 | zona di locali? |
|
vedi spiegazione Explanation: A quanto ne so è uno slang per dire bevande alcoliche. Ignoro però se a Madrid ci sia un locale che si chiami così o se per traslato sia il nome di qualsiasi locale dove si va a bere superalcolici. Ho fatto una (rapida) ricerca e non ne sono venuta a capo, con più tempo e più impegno chi sa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zona di locali? Explanation: In questo contesto, mi sembra piuttosto una zona di locali, dato che la frase è riferita a un locale (il "Siroco") che si trova "alla fine della calle San Bernardo" ed è la quarta a destra dai "yinkases". In altri contesti concordo con Fiamma: è un modo colloquiale di chiamare i cocktail a base di gin. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.