00:33 Dec 21, 2007 |
Spanish to Italian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 00:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | acquisizioni |
| ||
3 | acquisti |
|
acquisizioni Explanation: Formalmente "fichaje" significa "iscrizione", per cui sarebbe "l'iscrizione di nuovi contatti", cioè "l'acquisizione" o anche "la registrazione" di nuovi contatti... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|