18:59 Oct 8, 2017 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / fondazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandro Asciuto Portugal Local time: 10:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Patronato |
|
Patronato Explanation: Personalmente sceglierei Patronato, avendo come chiaro riferimento la Fundación Grupo Siro (Web reference allegata). Il termine Consiglio di amministrazione è pure corretto (web reference eur-lex: cerca Patronato de la Fundación in multidisplay Spanish/Italian) https://www.fundaciongruposiro.com/it/patronato/ Reference: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX:320... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.