GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Oct 21, 2017 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maura Affinita Local time: 03:13 | ||||||
Grading comment
|
nell'ambito del suo rapporto di lavoro Explanation: Altra opzione, ma mi piace anche la proposta di Maura. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nell'esercizio delle proprie funzioni Explanation: e' una formula che sottolinea la natura del venditore in quanto tale direi che ci sono diverse opzioni valide per tradurre questa espressione... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nell'adempimento dei suoi obblighi contrattuali Explanation: cfr. altra Domanda: Spanish term or phrase: por este concepto se generasen Italian translation: danni derivanti da inandempimento (o violazione contrattuale) https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/law_general/64... Una trattazione autonoma merita, poi, l’illecito ci vile derivante dalla violazione da parte del dipendente di norme contrattuali ed extracontrattuali che regolano il rapporto di lavoro. p. 5 E ammissibile, senza alcun limite, la compensazione giudiziale tra un credito del lavoratore derivante dal rapporto di lavoro e il credito del datore di lavoro per risarcimento di un ***danno derivante da inadempimento dello stesso contratto di lavoro**, sempreché quest’ultimo risulti certo, liquido ed esigibile. Da sottolineare che l’azione contrattuale diretta ad ottenere il risarcimento del danno deve essere tenuta distinta dal potere del datore di lavoro di irrogare sanzioni disciplinari perla totale diversità delle due ipotesi. Infatti, in ipotesi di domanda di risarcimento danni proposta dal datore di lavoro nei confronti del proprio dipendente, fondata sulla ***responsabilità derivante dalla violazione dell’obbligo contrattuale di diligenza*** ex art. 2104 c.c., l’azione promossa non è condizionata dalla preventiva contestazione dell’addebito secondo la norma del l’art. 7, legge n. 300 del 1970, che riguarda esclusivamente la responsabilità disciplinare (Cassazione, sezione lavoro, 3 febbraio 1999, n. 950). http://www.studiobellonipa.net/public/documenti/Feb-06 La re... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-10-21 14:41:30 GMT) -------------------------------------------------- con motivo de sus funciones laboral con X = nell'adempimento dei suoi obblighi contrattuali nei confronti di X |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nell'adempimento delle sue mansioni Explanation: Solo un'idea. -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2017-10-21 13:06:50 GMT) -------------------------------------------------- Oppure "durante l'adempimento..." -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2017-10-26 11:54:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Buon lavoro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.