GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:01 Jan 19, 2019 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / certificato penale | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 05:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Consultoria Jurídica Internacional S.A. |
|
Consultoria Jurídica Internacional S.A. Explanation: Ciao. Si tratta del servizio di Consulenza legale internazionale Generale, come nell'isola di Cuba per esempio. Viene praticamente sempre lasciato invariato. Per l'acronimo di Sociedad Anonima (S.A.) finale, potresti lasciarlo come nell'originale. Ambasciata d'Italia a L'Avana: https://amblavana.esteri.it/ambasciata_lavana/it/informazion... Sito di indirizzi utili su Cuba, dove è lasciato invariato: http://cubapratica.altervista.org/faq/inviti_e_matrimoni_1.h... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|