que a hacerlo por sí tiene

Italian translation: il diritto di farlo da solo

16:37 Jul 15, 2020
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Notary deed
Spanish term or phrase: que a hacerlo por sí tiene
Leída esta escritura íntegra por mí, el notario, a la parte compareciente en idioma español que manifiesta conocer suficientemente, previa advertencia del derecho que a hacerlo por sí tiene, que no ejercita, y de las consecuencias de la falta de vericidad o inexactitud de sus declaraciones, queda debidamente informada de su contenido, presta su libre consentimiento y firma.

Bozza di traduzione in corso:

E richiesto, io Notaio ricevo il presente atto che pubblico dandone lettura integrale in lingua spagnola ai comparenti che dichiarano di conoscere sufficientemente, previo avvertimento del diritto che que a hacerlo por sí tiene ...... richiesti, lo dichiarano conforme alla loro volontà e, come tale, lo approvano.
Valentina Piraneo
Italy
Local time: 05:53
Italian translation:il diritto di farlo da solo
Explanation:
La frase "derecho de harcerlo" è il diritto di farlo, Invece " que hacerlo por" è che farlo da. In questo caso è corretto "diritto di farlo".....
Selected response from:

Michele Genua
Italy
Local time: 05:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dalla facoltà che ha di farlo in termini di legge
Gabriel Ferrero
4il diritto di farlo da solo
Michele Genua


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dalla facoltà che ha di farlo in termini di legge


Explanation:
Formula ai termini di legge

Gabriel Ferrero
France
Local time: 05:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il diritto di farlo da solo


Explanation:
La frase "derecho de harcerlo" è il diritto di farlo, Invece " que hacerlo por" è che farlo da. In questo caso è corretto "diritto di farlo".....

Michele Genua
Italy
Local time: 05:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search