de que

Italian translation: v.s.

20:27 May 9, 2004
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: de que
En dicha vista, la demandante desistiò de sus pretensionse de que el Tribunal de Primera Istancia autorizase a la XXX a devolverle, con arreglo a su solictud de 28 sw mayo 1998, los derochos de aduana ya pagados.

Non riesco proprio o rendere in italiano "de que"
Domenico Cianci
Estonia
Local time: 05:50
Italian translation:v.s.
Explanation:
Ciao Domenico!

"ha desistito dalle sue pretese di autorizzazione da parte del tribunale..."

Direi una semplice sostantivizzazione di "autorizase" :)

Spero d'averti aiutato,
Flavio
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 04:50
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2v.s.
Flavio Ferri-Benedetti
5 +1che
Arturo Mannino
5che
Arturo Mannino


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
Ciao Domenico!

"ha desistito dalle sue pretese di autorizzazione da parte del tribunale..."

Direi una semplice sostantivizzazione di "autorizase" :)

Spero d'averti aiutato,
Flavio

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Cafiero
10 hrs

agree  Liana Coroianu
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
che


Explanation:
elimina il "de" e vedrai la luce :)
Nella penisola isterica e in parte dell'america latina esiste la tendenza a usare la formula "de que", che in relatà nella maggior parte dei casi è ridondante: el hecho de que, me doy cuenta de que (che non sempre è corretto), ecc.

Arturo Mannino
Spain
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Cafiero
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
che


Explanation:
elimina il "de" e vedrai la luce :)
Nella penisola isterica e in parte dell'america latina esiste la tendenza a usare la formula "de que", che in relatà nella maggior parte dei casi è ridondante: el hecho de que, me doy cuenta de que (che non sempre è corretto), ecc.

Arturo Mannino
Spain
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search