08:24 Feb 15, 2010 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | l'intervento |
| ||
4 | comportamento |
| ||
2 +1 | l'operato |
| ||
3 | procedura |
|
comportamento Explanation: di solito si traduce così... "comportamento" equivale più a "actuación" che a "comportamiento" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'operato Explanation: solo idee... qui metterei cosi... -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2010-02-15 08:33:22 GMT) -------------------------------------------------- o anche la condotta, l'atteggiamento, la posizione.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'intervento Explanation: per il contesto sembra che si riferisca a un intervento concreto più che un atto generico, quindi credo che "intervento" possa andare bene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
procedura Explanation: Vedi: Dizionari Hoepli su CD-ROM - Grande Dizionario di Spagnolo actuación \a(k)twaTjón\ [sf] 1 condotta, comportamento (m) 2 (cine teatr TV) recitazione su actuación fue memorable = la sua recitazione fu memorabile 3 (jur) procedura. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.