Partidos de primera

Italian translation: Partite (di campionato/di Primera)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Partidos de primera
Italian translation:Partite (di campionato/di Primera)
Entered by: larli

18:18 Nov 26, 2014
Spanish to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Spanish term or phrase: Partidos de primera
Buonasera community, di tanto in tanto vi faccio visita :)

Devo tradurre questa frase dall'argentino, vi spiego un po' il contesto: il protagonista dice che non ha voglia di lavorare la domenica perché si perde il meglio, ossia "la definicion de los partidos de primera".

Cosa significa? I risultati delle partite di serie A?

La sparo, anche perché sono totalmente ignorante in fatto di calcio.

Grazie in anticipo :)
larli
Local time: 14:40
Partite (di campionato/di Primera)
Explanation:
Salve,
anche secondo me si tratta delle partite della "massima serie" del campionato di calcio ma la giusta traduzione dell'espressione dipende anche dal contesto in cui si inserisce la frase e dalla linea che hai seguito fino ad ora.
Se si tratta di una traduzione "scritta" mi sembra improbabile che un personaggio che vive in Argentina non abbia voglia di lavorare la domenica a causa del "Campionato di serie A". Come se in Italia qualcuno non volesse andare a lavorare per vedere il Campionato di "Primera" del calcio argentino.

Per questo motivo, in assenza di contesto (luogo in cui si svolge l'azione in primis) penso che una soluzione neutra come "campionato" possa essere un buon compromesso.

Oppure potrebbe lasciare l'espressione "partite di Primera" che danno un tocco di "esotico".

Un saluto, Simone.
Selected response from:

Simone Giovannini
Italy
Local time: 14:40
Grading comment
Grazie Simone, il tuo ragionamento fila perfettamente, tradurlo in effetti avrebbe creato un effetto straniante, anch'io stamattina stavo riflettendo se lasciarlo così, visto che mi hanno detto che è una prassi comune nel linguaggio giornalistico. Così come mantengo nel testo i vari "calle", "avenida" o altri elementi culturospecifici, "partite di Primera Division" mi sembra la scelta migliore (aggiungo anche "Division"per maggiore chiarezza). Comunque ringrazio tutti per l'aiuto, era importante capire anche la corrispondenza del termine, di calcio ne so ben poco... alla prossima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5partite del massimo campionato
Monica Zenari
3 +1Partite di serie A
Pisano
3Partite (di campionato/di Primera)
Simone Giovannini


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
partite del massimo campionato


Explanation:
in Argentina il corrispettivo della nostra Seria A si chiama Primera Division.

Monica Zenari
Italy
Local time: 14:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Partite di serie A


Explanation:
In Spagna significa partite di serie A, in Argentina immagino che sia la stessa cosa...

Pisano
Spain
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sonia di maggio
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Partite (di campionato/di Primera)


Explanation:
Salve,
anche secondo me si tratta delle partite della "massima serie" del campionato di calcio ma la giusta traduzione dell'espressione dipende anche dal contesto in cui si inserisce la frase e dalla linea che hai seguito fino ad ora.
Se si tratta di una traduzione "scritta" mi sembra improbabile che un personaggio che vive in Argentina non abbia voglia di lavorare la domenica a causa del "Campionato di serie A". Come se in Italia qualcuno non volesse andare a lavorare per vedere il Campionato di "Primera" del calcio argentino.

Per questo motivo, in assenza di contesto (luogo in cui si svolge l'azione in primis) penso che una soluzione neutra come "campionato" possa essere un buon compromesso.

Oppure potrebbe lasciare l'espressione "partite di Primera" che danno un tocco di "esotico".

Un saluto, Simone.

Simone Giovannini
Italy
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Simone, il tuo ragionamento fila perfettamente, tradurlo in effetti avrebbe creato un effetto straniante, anch'io stamattina stavo riflettendo se lasciarlo così, visto che mi hanno detto che è una prassi comune nel linguaggio giornalistico. Così come mantengo nel testo i vari "calle", "avenida" o altri elementi culturospecifici, "partite di Primera Division" mi sembra la scelta migliore (aggiungo anche "Division"per maggiore chiarezza). Comunque ringrazio tutti per l'aiuto, era importante capire anche la corrispondenza del termine, di calcio ne so ben poco... alla prossima!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search