suscriptores

Italian translation: abbonati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:suscriptores
Italian translation:abbonati
Entered by: Claudia Luque Bedregal

00:48 Jul 8, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / suscriptores
Spanish term or phrase: suscriptores
La Ferrovia dello Stato S.P.A. offre i suoi servizi a certe zone riservate ai "suscriptores" di "Disco Verde"; è anche possibile prenotare un viaggio in treno, comprare cheques di viajero, utilizzare servizi di fax e telefono.
Graciela Tozzi
Local time: 09:20
abbonati / soci
Explanation:
una idea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-08 01:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

abbonato = chi usufruisce di un abbonamento

abbonamento = contratto per cui, mediante il pagamento de un unico importo, si ha il diritto di ricevere un servizio continuativo o periodico

socio = membro di un'associazione, un circolo e sim.

(Lo Zingarelli)
Selected response from:

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 14:20
Grading comment
ecco, grazie mille, vanno i k
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1abbonati / soci
Claudia Luque Bedregal


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
abbonati / soci


Explanation:
una idea :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-08 01:00:12 GMT)
--------------------------------------------------

abbonato = chi usufruisce di un abbonamento

abbonamento = contratto per cui, mediante il pagamento de un unico importo, si ha il diritto di ricevere un servizio continuativo o periodico

socio = membro di un'associazione, un circolo e sim.

(Lo Zingarelli)

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 14:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
ecco, grazie mille, vanno i k

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laura richichi: abbonati
6 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search