tarjetas Hallmark

Italian translation: cartoline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tarjetas Hallmark
Italian translation:cartoline
Entered by: Graciela Tozzi

10:24 Jul 11, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / tarjetas hallmark
Spanish term or phrase: tarjetas Hallmark
L’Empire State Building ha due ristoranti, un sushi bar, tres caffetterie, una farmacia, un negozio di "tarjetas Hallmark" una posta e due banche.
sapete che son las "tarjetas Hallmark": cartoline o tessere?
un bacione e grazie atutti
Graciela Tozzi
Local time: 02:55
cartoline
Explanation:
Es una marca de tarjetas postales, de felicitación, etc.
Selected response from:

Y. Peraza
Local time: 07:55
Grading comment
grazie mille Yaiza, vanno i k per te, e grazie a tutti, scusami Andreina, ma non potevo dividere i punti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4cartoline
Y. Peraza
5 +2biglietti di auguri
Andreina Baiano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cartoline


Explanation:
Es una marca de tarjetas postales, de felicitación, etc.

Y. Peraza
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie mille Yaiza, vanno i k per te, e grazie a tutti, scusami Andreina, ma non potevo dividere i punti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Caciano: estos negocios se encuentran por todo usa y las tarjetas las hacen tambien en español para los iberoamericanos
4 mins

agree  Lucia Z (X)
7 mins

agree  Ambra Gostoli
7 mins
  -> Gracias! Pero saben, no hay sólo en USA... Yo las he comprado en Moscú!! Invasión!!!!

agree  Mara Ballarini: per me si potrebbe mettere entrambe insieme: 'negozio di cartoline e biglietti di auguri Hallmark'
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
biglietti di auguri


Explanation:
È la dicitura più corretta: non sono cartoline, ma biglietti che si aprono a libro, con frasi augurali prestampate.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-07-11 10:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hallmark.com

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-07-11 10:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.penisola.net/azimut/page2.html

Andreina Baiano
Italy
Local time: 07:55
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Y. Peraza: Io ho comprato cartoline Hallmark con motivi turistici (anche se non le trovo sul loro sito, questo e vero). Ma comunque c'hanno delle cartoline d'invito e cartoline vuote pure, quindi non lo limiterei a "biglietti d'auguri" ;-) Nota:Minc, che carattere!
10 mins
  -> anche quelli vuoti o di invito si chiamano BIGLIETTI: le cartoline sono quelle illustrate o postali che si mandano con il francobollo, imho. Che carattere, il mio? Proprio tu che assegni disagree con tanta facilità: a me pare di essere stata beneducata.

agree  Claudia Luque Bedregal
5 hrs

agree  Mara Ballarini: per me si potrebbe mettere entrambe insieme: 'negozio di cartoline e biglietti di auguri Hallmark'
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search