Despedida de soltero

Italian translation: addio al celibato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Despedida de soltero
Italian translation:addio al celibato
Entered by: Maria Clara Canzani

00:37 Aug 22, 2006
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / ver frase
Spanish term or phrase: Despedida de soltero
"Despedida de soltero"

chicos, gracias a todos
Graciela Tozzi
Local time: 10:45
addio al celibato
Explanation:
Sin explicación

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2006-08-22 13:39:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es verdad el comentario de algunos colegas en cuanto a "nubilato", pero decía "de soltero", no "de soltera", por eso lo de celibato. SI fuera femenino, sería "nubilato".
Selected response from:

Maria Clara Canzani
Argentina
Local time: 10:45
Grading comment
grazie mille ragazzi,
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +15addio al celibato
Maria Clara Canzani


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
addio al celibato


Explanation:
Sin explicación

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2006-08-22 13:39:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es verdad el comentario de algunos colegas en cuanto a "nubilato", pero decía "de soltero", no "de soltera", por eso lo de celibato. SI fuera femenino, sería "nubilato".

Maria Clara Canzani
Argentina
Local time: 10:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille ragazzi,

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Iovanna
3 hrs

agree  laura richichi
4 hrs

agree  Caterina Passari: decisamente:)
4 hrs

agree  Valentina Cafiero
4 hrs

agree  traduz05
4 hrs

agree  Francesco Damiani
4 hrs

agree  Felice Liserre: è una festa di addio al celibato
4 hrs

agree  Mara Ballarini
4 hrs

agree  Nicola (Mr.) Nobili: Sin duda
5 hrs

agree  Rodolfo Oscar METTA (X): Essempio: Sono andato alla festa dell'Addio al Celibato di Mario
5 hrs

agree  Maria Assunta Puccini
5 hrs

agree  Alessandra Saviolo
6 hrs

agree  francpippi
6 hrs

agree  Elena H Rudolph (X)
6 hrs

agree  Angie I
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search