GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:50 Jul 8, 2008 |
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 16:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | sci |
| ||
2 | impianti (di risalita) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
impianti (di risalita) Explanation: il mio è solo un tentativo... potrebbero essere gli impianti di risalita, che sono di ferro e che danno lavoro nelle zone sciistiche? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sci Explanation: Inteso non come nome astratto che indica lo sport ma come nome concreto che indica i due attrezzi con cui lo si pratica. Visto che il linguaggio è di tipo colloquiale, e immagino che la seconda persona plurale serva a chi parla per riflettere ad alta voce su stesso, il termine "hierros" potrebbe indicare metonimicamente lo sport prima citato impiegando la parte per il tutto (gli attrezzi con cui lo si pratica). È solo un'ipotesi per cui il livello di affidabilità è basso. -------------------------------------------------- Note added at 17 min (2008-07-08 11:07:25 GMT) -------------------------------------------------- Ho basato la proposta anche sul fatto che il dizionario Tam riporta come traducente ulteriore di "hierros" pure "golf", facendo riferimento proprio alle mazze usate per praticarlo. -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2008-07-08 11:38:23 GMT) -------------------------------------------------- Mah, il personaggio sostiene che lo sviluppo economico della zona dipende interamente dalla presenza della stazione sciistica e mi sembra di capire che nella seconda parte questo concetto sia ripetuto con maggiore enfasi arrivando a dire che "...si continua a vivere di hierros" (senza alcuna alternativa all'orrizzonte). Tieni conto che nel periodo a conclusione del brano viene ricordato che alternative economiche pur lodevoli, come uno sviluppo edilizio mirato, non risultino altrettanto redditizie dell'attrattiva turistica esercitata dalla stazione sciistica. -------------------------------------------------- Note added at 7 ore (2008-07-08 18:38:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Spero di non tradire la tua fiducia ma semmai ci risentiremo! Buona serata e buona conclusione di lavoro! -------------------------------------------------- Note added at 20 ore (2008-07-09 07:36:48 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- OK, ne riparleremo: ciao! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.