GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:52 Jun 24, 2009 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / Paradores | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SYLVY75 Italy Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +10 | "Paradores de Turismo" (invariato) |
| ||
5 | turismo alberghiero |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
È un testo spagnolo? |
|
turismo alberghiero Explanation: turismo alberghiero dallo stato Parador (Paradores in castigliano) nazionali di turismo sono un insieme di Hotel di alta categoria situati nel territorio spagnolo e gestiti dallo stato. Normalmente si trovano lontano dagli abituali centri turistici, proprio per incentivare la conoscenza di quelle zone meno visitate. Altra peculiarità dei Parador è quella di essere prevalentemente costruiti all'interno di palazzi d'epoca riadattati alla funzione alberghiera. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Paradores de Turismo" (invariato) Explanation: Mi rifaccio alla tua precedente domanda: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/tourism_travel/... Trattandosi dei alberghi tipici spagnoli, secondo me è meglio lasciare il nome invariato, eventulmente mettendolo tra virgolette. http://www.olympia.it/static/cataloghi/SPAGNA/quote_paradore... http://www.ibatur.es/accesible/index.jsp?isla=003&lang=IT&se... |
| |
Grading comment
| ||