18:07 Apr 18, 2011 |
|
Spanish to Polish translations [Non-PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | odcień/ton koloru |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
ver |
|
odcień/ton koloru Explanation: graduación de tonos y colores jedynie co mi się nie podoba to miejsce gdzie wyrażenie się znajduje La crema de Coloración XXX de la graduación deseada, se debe mezclar exclusivamente con Crema Activadora XXX, en proporción 1+1,5. Wtedy dałabym 5. cartera de colores de pintura loreal - Inforo - 1. En una pintura, graduación de tonos y colores. 2. cartera de colores de pintura loreal ... www.inforo.com.ar/results/cartera de colores de pintura lor... -------------------------------------------------- Note added at 15 godz. (2011-04-19 09:36:31 GMT) -------------------------------------------------- czyli z kontekstu wynika, iż to emulsja aktywująca decyduje o tonie/odcieniu IMHO w żadnym wypadku nie chodzi o stężenie tylko o odcień/ ton jaki dana emulsja o stężeniu procentowym X pozwala uzyskać, można też mówić wręcz o gradacji koloru :) -------------------------------------------------- Note added at 17 godz. (2011-04-19 11:14:47 GMT) -------------------------------------------------- Aktywator o mocy - dobry pomysł :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
30 mins |
Reference: ver Reference information: W sumie dziwne to zdanie..w sensie nie znajduje żadnego kontekstu w którym pojawiałaby sie owa graduación jesli mowa o farbowaniu włosów... w sumie stężenie to concentracion..no ale tutaj dokładnie nie wiadomo o czym mowa...bo z jednej strony, jeżeli by chodziło o stężenie to chyba zależnie od stężenia proporcje w których łączy sie składniki musiałyby sie różnic..a tu jest podana jedynie jedna proporcja niezależnie od owego przypuszczalnego stężenia..no ale efekt takiej mieszkanki chyba nie bedzie taki sam jeżeli stężenia bedą sie różnic …nie wiem czy rozumiesz o co mi chodzi.. mówi sie o graduación alcohólica..i tu faktycznie mowa o stężeniu.. wiec moze faktycznie to bedzie stezenie http://es.wikipedia.org/wiki/Graduación_alcohólica W tekstach o farbach wspomina sie stezeniu ale tez nie jest to zbyt czeste ¨L’oreal Luo Color rewelator 7,5% 1000 ml Rewlator Luo Color firmy L’oreal Professionnel przeznaczony do stosowania z farbami LuoColor Stężenie 7,5% Przygotowanie mieszanki wymaga zmieszania 50ml farby + 75ml Rewelatora LuoColor Pojemność 1000 ml¨ |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.