GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:24 Jan 14, 2009 |
Spanish to Polish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konrad Dylo Spain Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Dostosowanie wymagan programowych do indywidualnych możliwosci i potrzeb uczniów |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Dostosowanie programu nauczania do potrzeb edukacyjnych i możliwości psychof. |
|
Dostosowanie wymagan programowych do indywidualnych możliwosci i potrzeb uczniów Explanation: Dostosowanie wymagan programowych do indywidualnych możliwosci i potrzeb uczniów zobacz artyków 22 pt c i inne odnośniki do tego terminu w całych przepisach oświaty w PL. Jeżeli chodzi o Significativa dałbym na początku "pełne" A może dla skrócenia wyrażenia polskiego napisz Znaczące dostosowanie wymagań programowych... Reference: http://www.polskieustawy.com/act_index.php?actid=733&norm=22... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Dostosowanie programu nauczania do potrzeb edukacyjnych i możliwości psychof. Reference information: Dostosowanie programu nauczania do potrzeb edukacyjnych i możliwości psychofizycznych ucznia - tak się zwykle u nas pisze. Nie wiem natomiast jak oddać różnicę Significativa / No significativa może 'pełne" oraz "częściowe" dostosowanie? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.