CT vs. centros de mando vs. centros de seccionamiento

Polish translation: trafostacje/ośrodki zarządzania/rozdzielnie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:CT vs. centros de mando vs. centros de seccionamiento
Polish translation:trafostacje/ośrodki zarządzania/rozdzielnie
Entered by: AgaWrońska

18:15 Mar 26, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: CT vs. centros de mando vs. centros de seccionamiento
W tekście dotyczącym uzbrojenia terenu padają trzy hasła: CT (może chodzi o centros tecnicos?) centros de mando y centros de seccionamiento. Myślę że może chodzić o coś związanego z energią elektryczną, ale cały tekst jest tak chaotyczny, że już nic nie rozumiem, oto tekst, wyrażenie jets na końcu:

Urbanización de 4.000.000 de m2, destinándose a viales y zonas verdes 1.000.000 m2 con 24 km de viales de 44 m ancho y de 27m. Realizado con desmonte y terraplén estabilizando el material procedente de la excavación en el terraplenado con cal para su estabilización, con móv. tierras de 2.000.000 de m3, saneo y canalización de barrancos con Exc., rellenos, escollera y pasos con marcos de hgon de 5.50*2.25 luz en cuatro marcos de 35m cada uno, dotación de MT, BT, alumbrado publico, gas telefonía, segundo operador, riego, abastecimiento, bombeos de residuales, redes de pluviales y de saneamiento de 77.000 m de tubería de pvc y de hgon. Deposito de agua potable de 5.3 millones de litros en estructura de hormigón, helipuerto, esculturas en hgon armado con muros, así como 1800 pozos de registro, 1100 cimientos para puntos de luz, plataformas para 36 CT y 10 centros de mando / seccionamiento
AgaWrońska
Local time: 06:11
poniżej
Explanation:
CT to wytrych to mogą być Centro tecnico, centro tecnologico y centro de transformación
a co za tym idzie centrum techniczne, centrum techologiczne oraz centrum przetwarzania tak danych jak i trafostacje....biorąc pod uwagę tekst optowałabym za ta ostatnią wersją czyli trafostacjami
centros de mando to ośrodki/centra zarządzania

centros de seccionamiento - rozdzielnie
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 06:11
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4poniżej
Maria Schneider


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plataformas para CT , centros de mando y centros de seccionamiento
poniżej


Explanation:
CT to wytrych to mogą być Centro tecnico, centro tecnologico y centro de transformación
a co za tym idzie centrum techniczne, centrum techologiczne oraz centrum przetwarzania tak danych jak i trafostacje....biorąc pod uwagę tekst optowałabym za ta ostatnią wersją czyli trafostacjami
centros de mando to ośrodki/centra zarządzania

centros de seccionamiento - rozdzielnie


    energypapers.com/ modules.php?name=News&file=article&sid=2002
    www.crana.org/.../asesoramiento_ a_ayuntamientos/16_07_2007/2706-memoria.pdf
Maria Schneider
Poland
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search